On September 30, 2024, the Minister of Science and Technology issued Circular 06/2024/TT-BKHCN amending Circular 11/2015/TT-BKHCN guiding Decree 99/2013/ND-CP regulating administrative sanctions on industrial property. This information is intended to guide the update of IP administrative sanctions on industrial property in Decree 46/2024/ND-CP dated May 4, 2024, amending Decree 99/2013/ND-CP. This leads to changes in the guiding Circular – Circular No. 11/2015/TT-BKHCN. Therefore, Viet An Law will state the regulations on some update IP administrative sanctions on industrial property from 2024.
Table of contents
Regarding the additional sanction of “suspension of operations”, one of the new points of Decree 46/2024/ND-CP amends Point c, Clause 2, Article 3 of Decree No. 99/2013/ND-CP from “Suspension of production and trading of infringing goods and services from 01 month to 03 months from the effective date of the sanction decision” to “Suspension of part or all of production, business and service activities from 01 month to 03 months from the effective date of the sanction decision”.
Therefore, Circular 06/2024/TT-BKHCN has amended the provisions of Circular 11/2015/TT-BKHCN on applying additional penalties prescribed in Point c, Clause 2, Article 3 of Decree No. 99/2013/ND-CP as follows:
Under the new regulations in Decree 46/2024/ND-CP, one of the acts of unfair competition related to domain names that is subject to administrative sanctions is: Possessing or using a domain name that is identical or confusingly similar to another person’s protected trademark, trade name or geographical indication that one does not have the right to use with bad intentions or taking advantage of the prestige and reputation of the corresponding trademark, trade name or geographical indication for illegal profit. Accordingly, this act may be subject to the preventive measure of “forcing the return of the domain name” (previously Decree 99/2013/ND-CP stipulated “forcing the change of domain name information or returning the domain name”).
To guide this new regulation in Decree 46/2024/ND-CP, Circular 06/2024/TT-BKHCN stipulates the application of preventive measures against unfair competition related to the possession and use of domain names as follows:
The person with authority to handle administrative sanctions shall consider, apply preventive measures, and ensure the handling of administrative sanctions by temporarily holding domain names upon receiving valid documents from the subject requesting the handling of unfair competition acts related to the possession and use of domain names, including:
Circular 06/2024/TT-BKHCN has abolished the provisions on how to determine the value of infringing goods and services that were amended in Article 4 of Decree 99/2013/ND-CP.
Accordingly, currently, the determination of the value of infringing goods and services is carried out according to the amended and supplemented provisions of Decree 126/2021/ND-CP, Decree 46/2024/ND-CP, and Article 60 of the Law on Handling of Administrative Sanctions 2012, amended and supplemented in 2020. Specifically:
Determining the value of infringing exhibits, which are goods infringing industrial property rights and counterfeit goods of intellectual property rights as prescribed in Clause 2, Article 213 of the Law on Intellectual Property, as a basis for determining the fine framework and the authority to impose penalties, shall comply with the following:
Illegal profits gained from committing administrative sanctions are the benefits that organizations and individuals gain from committing administrative sanctions, including Money; valuable papers; and other assets.
Accordingly, the illegal profit in money is the total amount of money that an organization or individual receives from an administrative sanction and is calculated by the amount of money earned from the transfer and consumption of goods and provision of violating services after deducting the direct costs of the goods and services based on records and documents proving the legality and validity of such costs provided by the violating organization or individual;
Pursuant to Circular 06/2024/TT-BKHCN, the determination of illegal profits as money is done as follows:
Illegal profits are money equal to (=) the quantity of goods and volume of services transferred or consumed multiplied (x) by the unit price of goods and services minus (-) the direct costs of goods or services (if the violating organization or individual has complete records and documents to prove the legality and validity of such costs).
In which:
Thus, if the previous regulation in Circular 11/2015/TT-BKHCN, the basis for determining the amount of money that an organization or individual in violation receives from committing an administrative sanction of industrial property only includes the quantity of goods and services illegally transferred, consumed, dispersed, or destroyed multiplied by (x) the unit price without deducting the direct costs of the goods or services, the new regulation has added a deduction for the direct costs of the goods or services (if the violating organization or individual has complete records and documents to prove the legality and validity of such costs).
The act of giving false indications about the legal status of infringements of regulations on indications for protection of industrial property rights prescribed in Point b, Clause 1, Article 6 of Decree No. 99/2013/ND-CP is understood as providing misleading information that the subject is being protected by industrial property rights in Vietnam even though it is not or has not been protected, including cases where the subject has filed an application but has not been granted a protection certificate or the protection certificate has been revoked, terminated or expired at the time of making the indication on the goods, packaging of goods, and means of business.
Circular 06/2024/TT-BKHCN has new regulations guiding the determination of acts of false indication of legal status as follows:
In addition, for the act of false indication, which is the act of writing on goods or packaging of goods the phrase “produced under a contract for the use of industrial property objects of…” or instructions with similar meanings in Vietnamese or a foreign language (belonging to the act of false indication or failure to indicate goods produced under a contract for the use of industrial property objects as prescribed in Point c, Clause 1, Article 6 of Decree 99/2013/ND-CP), the new regulation has guided that this act must fall into one of the following cases:
Previously, the determination of acts of infringement of industrial property rights was regulated in Decree 105/2006/ND-CP. However, this determination is now newly regulated in Decree 65/2023/ND-CP. Therefore, Circular 06/2024/TT-BKHCN has new regulations on how to determine acts of infringement of industrial property rights on the Internet. Specifically:
Previously, the parallel import was regulated in Article 18 of Circular 11/2015/TT-BKHCN. However, pursuant to the new regulation in Circular 06/2024/TT-BKHCN, the name has been changed to “import of goods infringing industrial property rights”.
Accordingly, the act of importing goods that infringe industrial property rights is subject to administrative penalties under Decree 99/2013/ND-CP, except in the following cases:
“The import of products by organizations or individuals whose owners or organizations or individuals have been transferred the right to use, including the transfer of the right to use under a mandatory decision, or by those who have the right to use the industrial property subject before the provisions of the Law on Intellectual Property, to the domestic or foreign market, without the consent of the industrial property right holder (parallel import), is not considered an act of infringement of industrial property rights and is not subject to administrative sanctions.”
Thus, the act of importing goods if it is a parallel import act is not considered an act of infringement of industrial property rights and is not subject to administrative sanctions.
For documents proving the right to request handling of infringement, the new regulation requires the following components to be included:
For documents and evidence attached to the application, including The explanation of the right holder (on revenue, reputation, advertising, evidence of widespread use, copies of certificates, protection titles in other countries) provided to the competent authority handling the case is considered valid if there is a commitment to take legal responsibility for the content and information of the explanation and the signature and seal (if any) of the right holder or the legal representative of the right holder.
Refusal to accept the application is applied to the application for handling infringement submitted to the competent authority but is not eligible for acceptance in the cases specified in Clause 1, Article 28 of Decree 99/2013/ND-CP.
The suspension of processing of applications is applied to applications for handling of infringements that have been accepted in one of the cases specified in Clause 2, Article 28 of Decree 99/2013/ND-CP. The competent authority shall consider suspending the handling of violations when complaints or disputes arise in one of the following cases:
Thus, Circular 06/2024/TT-BKHCN has added a basis for stopping the processing of applications, which is when there is a basis to determine that the case’s content is related to the status of the right holder or a contractual dispute between the parties regarding the right to use an industrial property object.
Above are some update IP administrative sanctions on industrial property from 2024. If you have any related questions, please contact Viet An Law for the best advice and support!
Hanoi Head-office
#3rd Floor, 125 Hoang Ngan, Hoang Ngan Plaza, Trung Hoa, Cau Giay, Hanoi, Vietnam
Ho Chi Minh city office
Room 04.68 vs 04.70, 4th Floor, River Gate Residence, 151 – 155 Ben Van Don Street, District 4, HCM, Viet Nam
SPEAK TO OUR LAWYER
English speaking: (+84) 9 61 57 18 18 - Lawyer Dong Van Thuc ( Alex) (Zalo, Viber, Whatsapp)
Vietnamese speaking: (+84) 9 61 37 18 18 - Dr. Lawyer Do Thi Thu Ha (Zalo, Viber, Whatsapp)